1 Corinthians

Chapter 12

1 NOW concerning spiritual gifts, my brethren, I want to remind you,

2 That once you were pagans, and without exception you were carried away by dumb idols.

3 Wherefore I want you to understand that no man, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the LORD but by the Holy Spirit.

4 Now there are diversities of gifts, but there is only one Spirit.

5 And there are diversities of ministries, but there is only one LORD.

6 And there are diversities of powers, but it is the one God who works all things in all men.

7 But the manifestation of the Spirit is given to every man as help to him.

8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit.

9 To another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the same Spirit;

10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another the means to distinguish the true Spirit; to another divers languages; to another the interpretation of languages.

11 But all of these gifts are wrought by that one and the same Spirit, dividing to every one severally as he will.

12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, even though many, are one body, so also is Christ.

13 For all of us are baptized by one Spirit into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and we have all received through the one Spirit.

14 The body is not one member, but many.

15 For if the foot should say, Because I am not the hand, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?

16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?

17 If the whole body were eyes, where would hearing be? And if the whole were hearing, where would smelling be?

18 But now God has set every member in the body, as it has pleased him.

19 If they were all one member, where would the body be?

20 But now they are many members, yet but one body.

21 The eye cannot say to the hand, I have no need of you: nor can the head say to the feet, I have no need of you.

22 But rather those members of the body which are considered to be delicate are necessary.

23 And those members of the body, which we think to be less honorable, we bestow more abundant honor; and the parts that are uncomely, we dress with greater care.

24 For our comely parts have no need for attention: But God has so tempered the body together, and has given greater honor to the member which is inferior:

25 That there may be no discord in the body, but that they may care one for another, all members should be equal.

26 So when one member is in pain, all the members suffer with it; and if one member is honored, all the members will glory with it.

27 Now you are the body of Christ, and members in your respective places.

28 For God has set in his church, first apostles; after them, prophets; then teachers, then performers of miracles, then those who have the gift of healing, helpers, leaders, and speakers in diverse languages.

29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?

30 Have all the gifts of healing? Do all speak in diverse tongues? or do all interpret?

31 But if you are searching for the greater gifts, I will show you a more excellent way.

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе

Глава 12

1 Не хочу и того, братья, чтобы вы оставались в неведении о дарах духовных.

2 Вы сами знаете, что когда вы были язычниками, вас неодолимо влекло к безгласным идолам.

3 Хочу поэтому, чтобы вы ясно понимали, что никто, если он движим Духом Божьим, никогда не произнесет проклятья на Иисуса; никто и Господом не может назвать Иисуса, иначе, как по внушению Духа Святого.

4 Разные есть дарования, но Дух — один;

5 разные есть и служения, а Господь — один;

6 и действия — разные, Бог же, всё во всех производящий, — один.

7 Для общей пользы, однако, каждому дается особое проявление Духа:

8 одному чрез Духа дано слово, исполненное мудрости; другому — слово, исполненное знания, по воле того же Духа;

9 иному Дух дарует веру; иному от Него же — дары исцелений;

10 другому — силы к совершению чудес; а кому — дар возвещения Божьей вести; кому — способность распознавать духов; иному — разного рода языки; а иному — умение толковать сказанное на них.

11 Во всем этом являет себя один и тот же Дух, и по воле Его каждому дается свое.

12 Подобно тому как тело человека из многих частей состоит, но все они, сколь ни много их, одно тело составляют, так и Христос.

13 Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.

14 Тело ведь не из одной части состоит, а из многих.

15 И если нога скажет: «Я не рука и потому не принадлежу телу», — она не перестанет быть частью тела.

16 И ухо, оттого что скажет: «Я не глаз и потому не принадлежу телу», — не перестанет быть частью тела.

17 Если же всё тело — глаз, где тогда слух? Если всё — слух, где обоняние?

18 Но Бог Своею волею каждой части тела дал свое место в нем.

19 А если бы все части тела были одним каким-то органом, где бы тогда было тело?

20 На самом же деле и тело одно, и органов в нем много.

21 Не может глаз сказать руке: «Ты мне не нужна». Не может и голова ногам сказать: «Вы мне не нужны».

22 Нет, как раз без тех частей тела, которые кажутся нам самыми слабыми, мы и не можем обходиться.

23 Менее почетным мы оказываем даже особое почтение; те же, которые выставлять напоказ считается неприличным, наиболее приличны заботами нашими,

24 тогда как другие части нашего тела в этом не нуждаются. Но Бог составил тело так, что придал особое достоинство тем частям, которые кажутся менее важными,

25 чтобы не было разделения в теле, но все его части заботились бы друг о друге в равной мере.

26 Страдает ли поэтому одна часть тела, с ней страдают и все остальные; а если оказывают внимание одной какой-то части тела, все остальные радуются с ней.

27 Вы — тело Христово, и каждый из вас — часть его.

28 Бог и поставил в церкви одних, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, способность совершать чудеса дал другим, а иным — дары исцеления, оказания помощи, управления и разного рода языки.

29 Разве все апостолы? Разве все пророки или учителя? Все ли совершают чудеса?

30 У всех ли дары исцеления? Все ли говорят на чужих языках? Все ли толкуют сказанное?

31 Потому стремитесь получить большие из этих даров, но знайте, что есть еще лучший путь, и я могу указать вам его.

1 Corinthians

Chapter 12

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе

Глава 12

1 NOW concerning spiritual gifts, my brethren, I want to remind you,

1 Не хочу и того, братья, чтобы вы оставались в неведении о дарах духовных.

2 That once you were pagans, and without exception you were carried away by dumb idols.

2 Вы сами знаете, что когда вы были язычниками, вас неодолимо влекло к безгласным идолам.

3 Wherefore I want you to understand that no man, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the LORD but by the Holy Spirit.

3 Хочу поэтому, чтобы вы ясно понимали, что никто, если он движим Духом Божьим, никогда не произнесет проклятья на Иисуса; никто и Господом не может назвать Иисуса, иначе, как по внушению Духа Святого.

4 Now there are diversities of gifts, but there is only one Spirit.

4 Разные есть дарования, но Дух — один;

5 And there are diversities of ministries, but there is only one LORD.

5 разные есть и служения, а Господь — один;

6 And there are diversities of powers, but it is the one God who works all things in all men.

6 и действия — разные, Бог же, всё во всех производящий, — один.

7 But the manifestation of the Spirit is given to every man as help to him.

7 Для общей пользы, однако, каждому дается особое проявление Духа:

8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit.

8 одному чрез Духа дано слово, исполненное мудрости; другому — слово, исполненное знания, по воле того же Духа;

9 To another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the same Spirit;

9 иному Дух дарует веру; иному от Него же — дары исцелений;

10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another the means to distinguish the true Spirit; to another divers languages; to another the interpretation of languages.

10 другому — силы к совершению чудес; а кому — дар возвещения Божьей вести; кому — способность распознавать духов; иному — разного рода языки; а иному — умение толковать сказанное на них.

11 But all of these gifts are wrought by that one and the same Spirit, dividing to every one severally as he will.

11 Во всем этом являет себя один и тот же Дух, и по воле Его каждому дается свое.

12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, even though many, are one body, so also is Christ.

12 Подобно тому как тело человека из многих частей состоит, но все они, сколь ни много их, одно тело составляют, так и Христос.

13 For all of us are baptized by one Spirit into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and we have all received through the one Spirit.

13 Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.

14 The body is not one member, but many.

14 Тело ведь не из одной части состоит, а из многих.

15 For if the foot should say, Because I am not the hand, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?

15 И если нога скажет: «Я не рука и потому не принадлежу телу», — она не перестанет быть частью тела.

16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?

16 И ухо, оттого что скажет: «Я не глаз и потому не принадлежу телу», — не перестанет быть частью тела.

17 If the whole body were eyes, where would hearing be? And if the whole were hearing, where would smelling be?

17 Если же всё тело — глаз, где тогда слух? Если всё — слух, где обоняние?

18 But now God has set every member in the body, as it has pleased him.

18 Но Бог Своею волею каждой части тела дал свое место в нем.

19 If they were all one member, where would the body be?

19 А если бы все части тела были одним каким-то органом, где бы тогда было тело?

20 But now they are many members, yet but one body.

20 На самом же деле и тело одно, и органов в нем много.

21 The eye cannot say to the hand, I have no need of you: nor can the head say to the feet, I have no need of you.

21 Не может глаз сказать руке: «Ты мне не нужна». Не может и голова ногам сказать: «Вы мне не нужны».

22 But rather those members of the body which are considered to be delicate are necessary.

22 Нет, как раз без тех частей тела, которые кажутся нам самыми слабыми, мы и не можем обходиться.

23 And those members of the body, which we think to be less honorable, we bestow more abundant honor; and the parts that are uncomely, we dress with greater care.

23 Менее почетным мы оказываем даже особое почтение; те же, которые выставлять напоказ считается неприличным, наиболее приличны заботами нашими,

24 For our comely parts have no need for attention: But God has so tempered the body together, and has given greater honor to the member which is inferior:

24 тогда как другие части нашего тела в этом не нуждаются. Но Бог составил тело так, что придал особое достоинство тем частям, которые кажутся менее важными,

25 That there may be no discord in the body, but that they may care one for another, all members should be equal.

25 чтобы не было разделения в теле, но все его части заботились бы друг о друге в равной мере.

26 So when one member is in pain, all the members suffer with it; and if one member is honored, all the members will glory with it.

26 Страдает ли поэтому одна часть тела, с ней страдают и все остальные; а если оказывают внимание одной какой-то части тела, все остальные радуются с ней.

27 Now you are the body of Christ, and members in your respective places.

27 Вы — тело Христово, и каждый из вас — часть его.

28 For God has set in his church, first apostles; after them, prophets; then teachers, then performers of miracles, then those who have the gift of healing, helpers, leaders, and speakers in diverse languages.

28 Бог и поставил в церкви одних, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, способность совершать чудеса дал другим, а иным — дары исцеления, оказания помощи, управления и разного рода языки.

29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?

29 Разве все апостолы? Разве все пророки или учителя? Все ли совершают чудеса?

30 Have all the gifts of healing? Do all speak in diverse tongues? or do all interpret?

30 У всех ли дары исцеления? Все ли говорят на чужих языках? Все ли толкуют сказанное?

31 But if you are searching for the greater gifts, I will show you a more excellent way.

31 Потому стремитесь получить большие из этих даров, но знайте, что есть еще лучший путь, и я могу указать вам его.

1.0x